コンブチャ:ロスト・イン・トランスレーション
- Peter Thomas
- 4月21日
- 読了時間: 4分
(そしてハルナ・コクリエイトが日本に新しい発酵茶文化を築く方法)

もし私があなたに言ったらどう思う?
もし日本では、コンブチャはあなたが思っているものとは違うと言ったらどう思いますか?
日本の伝統的な店や家に入って「昆布茶」と頼んでも、甘くて発泡性の発酵茶は出てきません。
温かくておいしい昆布スープをお楽しみいただけます。
同じ言葉です。
まったく違う世界。
二つのお茶の物語
この混乱は数十年前に遡る。
昆布茶 (昆布茶) —昆布を熱湯に浸して作る、心地よい伝統的な飲み物です。
コンブチャ— SCOBY(細菌と酵母の共生培養物)によって作られた甘酸っぱい発酵茶として世界的に知られています。
日本では、昆布茶は昔から海を意味してきました。
海外では、コンブチャは微生物の培養物を意味するようになりました。
音声の衝突。文化的な誤訳。
日本の紅茶キノコ市場の現状:混乱、分断、そして停滞
日本で機能性飲料が人気であるにもかかわらず、コンブチャはこれまで普及してこなかった。
なぜ?
なぜなら、コンブチャは、競合企業で溢れかえるレッドオーシャンではなく、もっと厄介なもの、つまり混乱の霧に直面しているからです。
消費者はこの言葉を塩辛い昆布茶と関連付けます。
発酵した風味が馴染みのない感じがします。
常温保存可能なソリューションは、臨界質量に達するまでに時間がかかっています。
この物語を自分のものにしようと、あるいは書き直そうと名乗り出たブランドは一つもない。
世界で最も革新的な飲料市場の一つにおいて、コンブチャは依然として、翻訳によって失われた機会のままです。
混乱を超えて:逃したチャンス
日本のRTD茶市場は巨大で、 3兆円を超えると予測されている。
健康志向の消費者は、そのパイの中で成長を続ける一部分を占めており、本物の機能性飲料を求める潜在的3,000億円規模のセグメントとなっている。
しかし、現在のところ、コンブチャは受け入れられていません。
日本がお茶を愛していないからではありません。
日本が発酵を好んでいないからではありません。
しかし、誰もそのアイデアを日本的な方法で再解釈していないからです。
翻訳だけでは不十分です。変革が必要です。
前進への道:単なる製品ではなく、新しいカテゴリーを創造する
Haruna Co-Create では、次のことを明確に認識しています。
これは製品の発売ではありません。
これはカテゴリー作成運動です。
私たちは単に「コンブチャを紹介したい」わけではありません。
私たちは、日本独自の新しい発酵茶文化を創造したいと考えています。
つまり、次のようになります。
発酵を日本の茶の伝統の自然な進化として再位置づける。
日本人の味覚を尊重した味づくり。
歴史、革新、そして日常生活を融合させたストーリーテリングを通じて消費者を教育します。
「輸入もの」を超えて、発酵茶を日常生活に根付かせる。
これこそが真のブルー オーシャンです。わずかな棚スペースを争うのではなく、人々の生活の中にまったく新しい空間を切り開くのです。
Haruna Co-Create:混乱を文化イノベーションに変える
Haruna Co-Createでは、このビジョンを実現するために、すでにパートナーと協力しています。
私たちのアプローチ:
スマートなブランディングとカテゴリー教育を通じて、昆布茶と発酵茶の混同をなくします。
日本の消費者に真に響くよう、味、デザイン、ストーリーテリングをローカライズします。
コンブチャを説明するのではなく、発酵茶を魅力的に見せるために設計された新世代の製品を発売します。
私たちは単に適応しているだけではありません。
私たちは再発明しています。
私たちはただ翻訳しているだけではありません。
私たちは変革しています。
結論:新しい文化の始まり
他の人が混乱を見るところ、私たちは創造を見ます。
他の人が翻訳を見ているところを、私たちは変革を見ているのです。
Haruna Co-Createでは、日本の発酵茶の未来は過去を説明することではないと考えています。
それは次の章を共に創造することです。
培養の準備は完了です。
チャンスはここにあります。
日本の発酵茶の未来は始まったばかりです。
もしあなたの会社がこのビジョンを共有し、日本の発酵茶文化の未来を形作るのに貢献したいとお考えでしたら、ぜひ私たちと一緒にその未来を創り上げていきましょう。
ピーター・トーマス
ハルナグループ チーフイノベーションオフィサー
ハルナ・コクリエイト
Comments